Plyve Kacha Po Tysyni

LAST UPDATE: June 14, 2024


PDF - Renaissance Lute ,premiered by MP3 Stuart Walsh and Maurizio Manzon


PDF - Archlute or 10-course - premiered by Andreas Düker


PDF - Theorbo (in a - French) PDF - Theorbo (in a - Italian) - MP3

PDF - Theorbo (in g - French) PDF - Theorbo (in g - Italian) - MP3

PDF - Theorbo (in e - French) PDF - Theorbo (in e - Italian) - MP3

PDF - Keyboard - Premiered by Sergio Pes and Oles Berehovyi


PDF - Baroque Lute

PDF - Organ Trio



A duck is swimming down the Tysyna river,
Mother, chide me not.

Chide me not, Mother,
for this is a troubled hour.

You chide me in the hour of trouble,
for I know not where I'd be killed.

For I shall be killed in a strange land,
and strange people will dig my grave.

Strange people will dig my grave,
Mother, will you grieve over me?

- I shall grieve over you, my son.
for you have just lain over my heart.


Un'anatra nuota nel fiume Tysyna,
Mamma, non castigarmi.

Non castigarmi, mamma,
mi castighi in un'ora crudele.

Mi castigi in un'ora crudele,
perche non so dove mi sarei ucciso.

Saro' ucciso in un paese strano,
e la gente strana scavera la tomba per me.

La gente strana scavera' la tomba per me.
Mamma, ti spiacera' esso?

Mi spiacera' esso pure, figlio,
perche eri posato sopra il mio cuore cosi' poco fa.



Een eend zwemt op de Tysyna rivier,
Moeder, berisp mij niet.

Berisp me niet, moeder,
want dit zijn moeilijke tijden.

Je berispt mij in het uur van onheil,
want ik weet niet waar ik zal worden gedood.

Ik zal worden gedood in een vreemd land,
en vreemden zullen mijn graf graven.

Vreemde mensen graven mijn graf,
Moeder, zal je over me rouwen?

Ik zal treuren over je, mijn zoon,
je hebt niet lang geleden over mijn hart aan de borst gelegen...



Oh, nada el pato por el Río Tysyna,
Madrecita mía, no me regañes.

Mamita mía, no me regañes,
Porque' somos en la peor hora.

Oh, me regañas en la peor hora,
Yo mismo no sé dónde pereceré.

Pereceré en tierra extranjera,
¿Quién cavará mi fosa?

Oh, me recogerán personas o extrañas,
¿Acaso eso no será triste para tí, mamita?

¿Cómo que no será triste, hijito?
¡Sí tú te recostabas en mi corazón!






Copyright © Roman Turovsky 1999